Hän oli kuin puuhunsa tyytymätön persikka, joka halusi vaihtaa puuta. Moni varmaan ajatteli, että väliäkö sillä, missä puussa hedelmä kasvoi. Eivätkö kaikki persikkapuut olleet samanlaisia?
Eivät alkuunkaan.
Kaksi persikkapuuta olivat kaksi täysin eri maailmaa.
Kuva kustantajan sivulta. Kannen kuvasta vastaa Satu Enstedt. |
Kun suljen kirjan kannet, sisälläni velloo tunteiden meri. Haluaisin lukea Kalvot-romaanin uudelleen heti. Hieno, liikuttava ja vähäeleinen tarina. Onneksi hankin teoksen hyllyyni.
Seuraavaksi kypsyy ajatus teoksen elämänkaaresta ja iästä. Jo takakansiteksti kertoo, että Chi Ta-Wei on kirjoittanut romaanin jo vuosia sitten. Teos on julkaistu kiinaksi 1996. Meille teos on tuore, Hertta Kustannus julkaisi teoksen nyt helmikuussa. Kiitos, Hertta!
Aloitin romaanin lukemisen jo aiemmin. Pääsin alkuun, mutta väsymys esti minua nauttimasta tarinasta. Päätin jättää teoksen odottamaan sopivaa hetkeä. Huhtikuun lopulla pääsin työmatkalle. Kalvot luin lopultaan kroatialaisessa hotellihuoneessa parissa illassa.
Teos alkaa kolmekymppisen Momon kertomana ja hänen kokemuksestaan. Momo on nainen, joka on syntynyt äitinsä mukaan persikasta. Hänen nimensäkin tarkoittaa persikkaa. Nimi tarkoittaa myös hiljaista ja tuntematonta. Heti alusta alkaen on selvää, että Momo kaipaa äitiään, jota ei ole nähnyt pitkään aikaan.
Teoksen tapahtumat sijoittuvat 2100-luvulle. Toisista mielellään erillään elävä Momo työskentelee arvostettuna ihonhoitospesialistina. Teoksen menneisyydessä on tapahtunut paljon, ja ihmisten elinympäristöt ovat hyvin erilaisia kuin 2020-luvulla.
Teos vie lukijan outoon tulevaisuuden maailmaan. Välillä ajattelen lukevani utopiaa, mutta teos painuukin dystopiaksi. Momo tuntuu olevan onnellinen, vaikka äitiin liittyykin jotain vaikeaa ja epäselvää.
Koen lukijan tehtävän olevan tässä teoksessa erityisen merkityksellisen. Lukijana rakennan maailman, jossa Momo toimii. Kuinka hänelle käy? Mitä on päähenkilön kokema epäselvyys? Mitä minä lukijana tiedän maailmasta?
Teos on taitavasti sommiteltu mysteeri. Kalvot sai minusta vaivatta otteen alun hankaluuksien jälkeen. Ote pysyi lujana loppuun asti ja itse asiassa sen jälkeenkin. Jäin lukemaan teoksen viimeisiä lukuja uudelleen ja uudelleen. Ajattelen vieläkin Momoa, teoksen toista merkittävää henkilöä ja teoksen maailmaa.
Teoksen nimi, Kalvot, viittaa ainakin päähenkilön kokemukseen. Jokin estää Momoa olemasta yhteydessä toisiin ihmisiin ja luo ulkopuolisuuden tunteen. Asiat voisivat olla lähellä, mutta välissä tuntuu olevan aina jotain.
Takakannen mukaan teos on "kiinankielisen queer-kirjallisuuden moderni klassikko". Uskon sen ja tunnen sen itsessäni. Kalvot tutkii toiseutta niin taitavasti. Kirjoitan viestejä lukemastani teoksesta perheenjäsenille ja läheisilleni. Kuvaan teosta järisyttäväksi. Niin se onkin, pieni henkilökohtainen järistys. Suosittelen koettavaksi!
Teos: Kalvot
Tekijä: Chi Ta-Wei
Suomentaja: Rauno Sainio
Julkaisuvuosi: 2024 (alkuperäisteos julkaistu 1996)
Kustantaja: Hertta Kustannus
Edit: Tein pari tarkennusta tekstiin julkaisua seuraavana päivänä, 11.5.2024.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti